Выбор правильных языков

Выбор правильных языков

Запуская концепцию вашего ресторана за рубежом, предложите переведенный контент на языках, подходящих для каждого целевого региона. Для регионов по всей Европе отдавайте приоритет испанскому, французскому, итальянскому и немецкому языкам. В Азии для начала сосредоточьтесь на китайском, японском и корейском языках. Попросите носителей языка оценить, какие из них являются наивысшими приоритетами, исходя из демографических и культурных факторов местоположения.

Локализация меню

Не ограничивайтесь буквальным переводом – вносите кулинарные коррективы в соответствии с зарубежными вкусами. Проконсультируйтесь с местными поварами, чтобы узнать рекомендуемые варианты меню для каждого региона. Выделите флагманские блюда, заменяя менее знакомые ингредиенты. Обратите внимание на любые аллергены, которые необходимо переработать. Учитывайте культурные нормы в отношении порций и цен, чтобы обеспечить подлинное качество обслуживания клиентов.

Укрепление доверия с помощью качественных переводов

Плохие переводы могут серьезно навредить бренду за рубежом. Инвестируйте в профессиональных лингвистов, которые понимают нюансы, чтобы создавать естественно звучащий контент, который будет интересен местным жителям. Установите бюджет на перевод и процесс проверки качества. Одних только автоматизированных инструментов недостаточно для ресторанного сектора, где аутентичность является ключевым фактором – сотрудничайте с агентствами переводов.

#InternationalHotelExpansion

##Доступ к веб-сайту на нескольких языках

Комплексно переведите веб-сайт вашего отеля, чтобы привлечь путешественников со всего мира. Помимо отдельных страниц, уделите особое внимание переводам систем бронирования, часто задаваемых вопросов, описаний удобств и отзывов. Не оставляйте камня на камне, чтобы обеспечить положительный опыт для иностранных клиентов, желающих забронировать столик из-за границы.

##Изменение контента в зависимости от местоположения

Дополните переведенные шаблоны деталями, специфичными для конкретного местоположения. Настройте описания близлежащих достопримечательностей, ресторанов и мероприятий в отеле в зависимости от района объекта. Продвигайте отличительные особенности региона, чтобы привлечь внимание путешественников. Последовательное послание бренда с учетом географической информации максимизирует конверсию по всему миру.

##Работа с местными партнерами

Трансграничное сотрудничество с туристическими агентами, туристическими группами и онлайн-турагентствами, которые активно продаются в целевых странах. Попросите местные филиалы проверить переводы и поделиться культурным опытом. Их поддержка в обширных сетях за рубежом может вызвать значительные новые сомнения. Наладьте взаимопонимание и предоставьте комиссионные вознаграждения преданным партнерам.

Вернуться в блог